Share This Awesome Post 😊
এই Episode 14-এ আমরা শিখব 100টি Daily use English sentences যা তোমাদের everyday conversation-এ খুবই প্রয়োজনীয়। এই sentences গুলি real-life situations থেকে নেওয়া হয়েছে যেমন – বন্ধুদের আমন্ত্রণ দেওয়া, সময়ের কথা বলা, অনুভূতি প্রকাশ করা এবং আরও অনেক কিছু।
এই practical English sentences গুলি জানা অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ কারণ এগুলি তোমাদেরকে office, school, casual meetings বা online communication-এ ভালোভাবে নিজেকে প্রকাশ করতে সাহায্য করবে। এই Episode-এ তোমরা পাবে Bengali to English Daily use English sentences সহ pronunciation guide এবং proper usage examples.
← আগের পর্ব (Ep. 13) | পরবর্তী পর্ব (Ep. 15) →
WhatsApp Channel
Telegram Channel
YouTube Channel
Daily Use English Sentences Bengali to English
সে তার বন্ধুদের নিমন্ত্রণ দিতে গিয়েছিল।
She went to give invitations to her friends.
(শি ওয়েন্ট টু গিভ ইনভিটেশনস টু হার ফ্রেন্ডস)
📝 More Tips
Grammar Tips: বাক্যটি অতীতকালের (“past tense”)। “She went” হলো ক্রিয়া “go” এর অতীত রূপ। “To give invitations” হলো উদ্দেশ্য বোঝাতে infinitive phrase (“to + base verb”)।
Context: যখন কেউ তার বন্ধুদের কোনো অনুষ্ঠানে আমন্ত্রণ জানাতে যাচ্ছে, যেমন জন্মদিন বা বিয়ে।
Usage Example: She went to give invitations to her college friends for her wedding ceremony.
Bengali Example: সে তার সহপাঠীদের বিয়ের নিমন্ত্রণ দিতে গিয়েছিল।
সে পনেরো মিনিটের মধ্যে ফিরে আসবে।
She will be back in 15 minutes.
(শি উইল বি ব্যাক ইন ফিফটিন মিনিটস)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Will be back” ভবিষ্যৎ কাজ বোঝায় (“future tense”)। “In 15 minutes” সময়সাপেক্ষ বাক্যাংশ, যা জানায় কখন সে ফিরবে।
Context: ব্যবহৃত হয় যখন কেউ সাময়িকভাবে কোথাও গেছে এবং শিগগির ফেরার পরিকল্পনা করছে।
Usage Example: Please wait here, she will be back in 15 minutes.
Bengali Example: দয়া করে এখানে অপেক্ষা করো, সে পনেরো মিনিটের মধ্যে ফিরে আসবে।
তুমি ওকে মারছো কেন?
Why are you beating him?
(হোয়াই আর ইউ বিটিং হিম)
📝 More Tips
Grammar Tips: এটি present continuous tense (“am/is/are + verb-ing”)। “Why are you beating” জিজ্ঞাসা করছে বর্তমান মুহূর্তে কিছু ঘটছে কেন। “Him” হলো object pronoun।
Context: ব্যবহৃত হয় যখন কেউ কারো ওপর আঘাত করছে এবং তার কারণ জানতে ইচ্ছা হচ্ছে।
Usage Example: Why are you beating him? Calm down and talk instead.
Bengali Example: তুমি ওকে মারছো কেন? শান্ত হও, কথা বলো।
চলো, বসে কথা বলি।
Let’s sit and talk.
(লেটস সিট অ্যান্ড টক)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Let’s” হলো “let us” এর contraction, যা কাউকে বন্ধুত্বপূর্ণভাবে কিছু করতে আমন্ত্রণ জানায়। এখানে দুটি ক্রিয়া ব্যবহার হয়েছে—“sit” এবং “talk”—যা সমানভাবে imperative অর্থ বহন করে।
Context: যখন আপনি কারও সঙ্গে শান্তভাবে কথা বলতে চান বা কোনো বিষয় নিয়ে আলোচনার প্রস্তাব দেন।
Usage Example: Let’s sit and talk about how to fix the problem.
Bengali Example: চলো, বসে দেখি সমস্যাটা কীভাবে ঠিক করা যায়।
আমি এখানে বসে কথা বলতে আসিনি।
I did not come here to sit and talk.
(আই ডিড নট কাম হিয়ার টু সিট অ্যান্ড টক)
📝 More Tips
Grammar Tips: এই বাক্যে “did not” ব্যবহার করা হয়েছে অতীতকালের নেতিবাচক রূপে (negative past tense)। “To sit and talk” একটি infinitive phrase, যা কাজের উদ্দেশ্য বোঝায়।
Context: ব্যবহৃত হয় যখন আপনি বলতে চান যে আপনি অন্য কোনো উদ্দেশ্যে এসেছেন, আড্ডা দিতে নয়।
Usage Example: I did not come here to sit and talk; I have serious work to do.
Bengali Example: আমি এখানে বসে গল্প করতে আসিনি; আমার গুরুত্বপূর্ণ কাজ আছে।
তুমি জানো, তুমি কার সঙ্গে কথা বলছো?
Do you know who you are talking to?
(ডু ইউ নো হু ইউ আর টকিং টু)
📝 More Tips
Grammar Tips: এখানে “Do you know” একটি present simple tense প্রশ্ন। “Who you are talking to” হলো embedded question (“who + are + subject + present participle”)।
Context: ব্যবহৃত হয় যখন কেউ বোঝাতে চান, আপনি গুরুত্বপুর্ণ বা বিশেষ কারও সঙ্গে কথা বলছেন।
Usage Example: Do you know who you are talking to? She’s the manager of this company!
Bengali Example: তুমি জানো, তুমি কার সঙ্গে কথা বলছো? সে এই কোম্পানির ম্যানেজার!
তোমার ভাই ২৫ কোটি টাকার সুদে ঋণ নিয়েছে।
Your brother’s taken a loan of 25 crores with interest.
(ইয়োর ব্রাদার্স টেকেন আ লোন অফ টোয়েন্টি ফাইভ ক্রোরস উইথ ইন্টারেস্ট)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Has taken” হলো present perfect tense (“has/have + past participle”), যা একটি কাজ সম্পন্ন হয়েছে বোঝায়। “Of 25 crores” হলো loan amount বোঝায়।
Context: যখন কেউ বড় অঙ্কের ঋণ নিয়েছে এবং সেটা সুদসহ ফেরত দিতে হবে।
Usage Example: Your brother’s taken a loan of 25 crores with interest from the bank for his business.
Bengali Example: তোমার ভাই ব্যবসার জন্য ব্যাংক থেকে ২৫ কোটি টাকার সুদে ঋণ নিয়েছে।
সে ছয় মাস ধরে আমাকে টাকা দেয়নি।
He has not paid me in 6 months.
(হি হ্যাজ নট পেইড মি ইন সিক্স মান্থস)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Has not paid” হলো present perfect negative tense (“has/have + not + past participle”), বোঝায় গত ছয় মাস ধরে টাকা দেয়নি। “In 6 months” সময় বোঝাতে ব্যবহৃত।
Context: টাকা পাওয়ার ক্ষেত্রে হয়তো ধার বা ব্যবসার দেনার প্রসঙ্গে বলা হয়।
Usage Example: He has not paid me in 6 months despite several reminders.
Bengali Example: কয়েকবার মনে করিয়ে দেওয়ার পরও সে ছয় মাস ধরে আমাকে টাকা দেয়নি।
সে তিন মাস ধরে অফিসে আসছে না।
He stopped coming to office since 3 months.
(হি স্টপড কামিং টু অফিস সিন্স থ্রি মান্থস)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Stopped coming” বাক্যাংশটি past simple tense বোঝাতে ব্যবহৃত হয়েছে। এখানে “stop” verb-এর past tense (“stopped”) ব্যবহার হয়েছে এবং তার পরে “verb-ing” (coming) এসেছে, যা বোঝায় কোনো কাজ (এখানে অফিসে আসা) বন্ধ হয়েছে। “Since 3 months” বলতে এখানে সময়সীমা বোঝানো হয়েছে, অর্থাৎ তিন মাস আগে থেকে তিনি অফিসে আসা বন্ধ করেছেন।
Context: সাধারণত এধরনের বাক্য ব্যবহার করা হয় যখন কাউকে দীর্ঘ সময়ধরে অফিসে বা কোনো স্থানে দেখা যাচ্ছে না, ধরুন কর্মক্ষেত্র বা স্কুলে।
Usage Example: ধরুন, আপনার কোনো সহকর্মী ব্যক্তিগত কারণে হঠাৎ অফিসে আর আসে না, তখন বলা যেতে পারে: He stopped coming to office since 3 months (তিনি তিন মাস ধরে অফিসে আসছেন না).
Bengali Example: তিনি ব্যক্তিগত কারণে তিন মাস ধরে অফিসে আসছেন না।
সে আমার ফোনের উত্তরও দেয় না। আমি কী করব?
He does not respond to my calls. What do I do?
(হি ডাজ নট রেসপন্ড টু মাই কলস। হোয়াট ডু আই ডু)
📝 More Tips
Grammar Tips: এখানে “does not respond” present simple tense এর negative structure, অর্থাৎ সে ফোনে উত্তর দেয় না। “What do I do?” হল present tense interrogative, যেখানে “do” auxiliary verb ব্যবহার হয়েছে এবং “I” subject, “do” main verb।
Context: এ ধরনের বাক্য সাধারণত কেউ যখন অসহায় বা বিপদে, তখন ব্যবহার করা হয়।
Usage Example: আপনি যদি কারও কাছ থেকে ফোনে উত্তর না পান এবং সিদ্ধান্তহীনতা থাকে, তখন বলেন: He does not respond to my calls. What do I do?
Bengali Example: ও আমার ফোনের উত্তর দেয় না, আমি কী করব?
এটা সত্যি যে আমি তার কাছ থেকে টাকা ধার নিয়েছিলাম।
It is true that I borrowed money from him.
(ইট ইজ ট্রু দ্যাট আই বরোড মানি ফ্রম হিম)
📝 More Tips
Grammar Tips: এখানে “It is true” present simple tense (statement)। “that I borrowed money” হলো noun clause, যেখানে “borrowed” past tense verb – অতীতে টাকা ধার নেওয়ার কাজ সম্পন্ন হয়েছে।
Context: যখন আপনি সত্য স্বীকার করেন, বিশেষ করে অর্থসংক্রান্ত বিষয়।
Usage Example: কারও কাছে টাকা ধার নিয়েছেন সেটা স্বীকার করতে: It is true that I borrowed money from him.
Bengali Example: এটা সত্যি, আমি ওর কাছ থেকে টাকা ধার নিয়েছিলাম।
আমি সময়মতো তাকে টাকা ফেরত দিতে পারিনি।
I could not pay him back in time.
(আই কুড নট পে হিম ব্যাক ইন টাইম)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Could not” হচ্ছে past negative modal, যা কোনো কিছু করতে না পারার অসামর্থ্য বোঝায়। “Pay him back” phrase এখানে অপরেরটাকা ফেরত দেয়ার প্রসঙ্গ। “In time” অর্থ যথাসময়ে।
Context: টাকা ফেরত দেয়ার সময়সীমা মিস হয়ে গেলে এই বাক্য ব্যবহার করা যায়।
Usage Example: বেতন দেননি, তাই ঠিক সময়ে টাকা ফেরত দিতে পারেননি—ব্যাখ্যায় ব্যবহার হয়।
Bengali Example: আমি সময়মতো তাকে টাকা ফেরত দিতে পারিনি, কারণ আমার বেতন আসেনি।
আমাদের বাড়িতে একটা বিয়ে আছে।
There is a wedding in our family.
(দেয়ার ইজ আ ওয়েডিং ইন আওয়ার ফ্যামিলি)
📝 More Tips
Grammar Tips: “There is” structure দিয়ে present tense-এ কোনো ঘটনা বা অবস্থানের অস্তিত্ব বোঝানো হয়। “a wedding in our family” phrase-এ বিয়ের প্রসঙ্গ এবং পরিবার বোঝানো হয়েছে।
Context: এই বাক্যটি সাধারণত পারিবারিক অনুষ্ঠানের খবর দিতে ব্যবহৃত হয়।
Usage Example: কারো সামনে বললেন: There is a wedding in our family next month.
Bengali Example: আমাদের বাড়িতে আগামী মাসে একটি বিয়ে আছে।
সে এখন তোমাকে টাকা দিতে পারবে না।
He can not pay you now.
(হি ক্যান নট পে ইউ নাও)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Can not” present tense negative modal, যা সামর্থ্য নেই বোঝায়; “pay you now” অর্থ শেষ মুহূর্তে টাকা দিতে পারবে না।
Context: কেউ যখন টাকা দিতে পারছে না, তখন সোজা ভাবে জানিয়ে দেয় এই বাক্যে।
Usage Example: He can not pay you now—তার হাতে পর্যাপ্ত টাকা নেই।
Bengali Example: সে এখন তোমাকে টাকা দিতে পারবে না, কারণ তার হাতে যথেষ্ট টাকা নেই।
আমি জানি, এটাই আমার টাকা চাওয়ার সঠিক সময়।
I know this is the right time to demand my money.
(আই নো দিস ইজ দ্য রাইট টাইম টু ডিমান্ড মাই মানি)
📝 More Tips
Grammar Tips: “I know” থেকে present tense বুঝি; “this is the right time” phrase এটাই উপযুক্ত সময় বোঝাতে ব্যবহৃত হয়েছে; “to demand my money” infinitive structure, নিজের টাকার দাবি।
Context: যখন টাকার দাবি করার জন্য সবচেয়ে ভালো সময় বেছে নেওয়া হয়েছে।
Usage Example: আমি জানি, সে এখন টাকা ফেরত দিতে পারবে—এজন্য এটাই সময় টাকা চাইবার।
Bengali Example: আমি জানি, এটাই আমার টাকা চাওয়ার সঠিক সময় কারণ এখন তার হাতে টাকা আছে।
আমি আমার টাকা না পেয়ে এখান থেকে যাচ্ছি না।
I am not leaving without my money.
(আই অ্যাম নট লিভিং উইদাউট মাই মানি)
📝 More Tips
Grammar Tips: এখানে “am not leaving” present continuous tense-এর negative structure। “without my money” হল prepositional phrase, যা টাকা না পাওয়ার condition বোঝাচ্ছে।
Context: যখন আপনি স্পষ্টভাবে জানিয়ে দেন, টাকা না পেলে আপনি জায়গা ছাড়বেন না।
Usage Example: ঋণ ফেরত চাইলে বা কোনো লেনদেন পরিষ্কার না হলে বলা যায়: I am not leaving without my money.
Bengali Example: আমি আমার টাকা না পেলে এখান থেকে এক পাও নড়বো না।
আমাকে তিন মাস সময় দাও, আমি তোমার টাকা দেব।
Give me 3 months time. I will give you the money.
(গিভ মি থ্রি মান্থস টাইম। আই উইল গিভ ইউ দ্য মানি)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Give me” হল imperative sentence, সরাসরি অনুরোধ। “I will give” future simple tense, অর্থাৎ ভবিষ্যতে টাকা দেওয়ার প্রতিশ্রুতি।
Context: ধার নেওয়া হয়ে গেলে কাউকে নির্দিষ্ট সময় চাওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয়।
Usage Example: Give me 3 months time. টাকা জমলে তোমার টাকা ফেরত দেব।
Bengali Example: আমাকে তিন মাস সময় দাও, আমি অবশ্যই টাকা দেব।
আমি তোমার উপর ভরসা করি না।
I do not trust you.
(আই ডু নট ট্রাস্ট ইউ)
📝 More Tips
Grammar Tips: “do not trust” present simple-এর negative; trust অর্থ বিশ্বাস করা, object “you”।
Context: কারো প্রতি আওতাসম্পন্ন না থাকলে বা শুধু সন্দেহ প্রকাশ করতে এটি ব্যবহার করা হয়।
Usage Example: তুমি বারবার কথা রাখো না, I do not trust you.
Bengali Example: আমি তোমার উপর একদম ভরসা করি না।
তুমি যেখানে সই করতে বলবে, আমি সেখানেই করব।
I will sign wherever you want me to.
(আই উইল সাইন হোয়্যারএভার ইউ ওয়ান্ট মি টু)
📝 More Tips
Grammar Tips: “will sign”—future simple tense, একটি প্রতিশ্রুতি; “wherever you want me to”—conditional clause, জায়গার ওপর নির্ভরশীল।
Context: যেকোনো চুক্তি বা অনুমতির ক্ষেত্রে কেউ ঝামেলা না করে সহযোগিতা করবে বোঝাতে ব্যবহৃত।
Usage Example: যেকোনো কাগজে তুমি চাও, আমি সই করে দেব।
Bengali Example: তুমি যেখানে চাও, আমি সেখানেই সই করব।
তুমি ওর সই কেন চাও?
Why do you need his signature?
(হোয়াই ডু ইউ নিড হিজ সিগনেচার)
📝 More Tips
Grammar Tips: “do you need”—present simple question; “his signature” object phrase, অর্থাৎ তার স্বাক্ষরের প্রয়োজন কেন।
Context: যখন জানতে চাও কোনো কিছুতে কেনো কারো স্বাক্ষর দরকার।
Usage Example: contract-এ স্বাক্ষর দরকার হলে: Why do you need his signature?
Bengali Example: তুমি ওর সই কেন চাও, কি কারণে দরকার?
আমি সব সামলে নেবো, কিছুই হবে না।
I will take care of everything. Nothing will happen.
(আই উইল টেক কেয়ার অফ এভরিথিং। নাথিং উইল হ্যাপেন)
📝 More Tips
Grammar Tips: “will take care”—future simple; “take care of”—phrasal verb, ব্যবস্থাপনা করা; “Nothing will happen”—নিশ্চয়তা প্রকাশ।
Context: সংকট বা দুশ্চিন্তায় আশ্বস্ত করার জন্য ব্যবহৃত হয়।
Usage Example: সব আমি সামলে নেবো, তুমি চিন্তা কোরো না।
Bengali Example: আমি সব সামলে নেবো, কিছুই হবে না।
যদি তুমি সব সামলাতে না পারো তাহলে?
What if you can not take care of everything?
(হোয়াট ইফ ইউ ক্যান নট টেক কেয়ার অফ এভরিথিং)
📝 More Tips
Grammar Tips: “What if”—hypothetical question structure; “can not take care”—present simple negative, সামলাতে না পারা।
Context: সন্দেহ বা শঙ্কা প্রকাশ করতে এ ধরনের বাক্য ব্যবহৃত হয়।
Usage Example: যদি তুমি না পারো সব কিছু সামলাতে? তখন কি হবে?
Bengali Example: যদি তুমি সব সামলাতে না পারো, তাহলে কী হবে?
ওকে খুব রাগী দেখাচ্ছে, ও তোমাকে মারতেও পারে।
He looks very angry, he might hit you.
(হি লুকস ভেরি অ্যাংগ্রি, হি মাইট হিট ইউ)
📝 More Tips
Grammar Tips: “looks” present simple; “might hit”—modal verb দিয়ে সম্ভাবনা প্রকাশ।
Context: কারোর রাগ বা ক্ষুব্ধতা দেখে সতর্কীকরণ দিতে ব্যবহৃত হয়।
Usage Example: সে এত রাগ করছে যে, তোমাকে মারতেও পারে।
Bengali Example: ওকে খুব রাগী দেখাচ্ছে, সাবধানে থেকো।
সে এত দেরি করছে কেন? ফোন করো ওকে!
Why is he so late? Call him!
(হোয়াই ইজ হি সো লেট? কল হিম)
📝 More Tips
Grammar Tips: “is he so late”—present continuous question; “call him!”—imperative।
Context: কারো দেরিতে আসা বা আসতে দেরি হলে তার জন্য মধ্যে রাগ বা উদ্বেগ প্রকাশ করা হয়।
Usage Example: জন এত দেরি করছে কেন? ফোন করো ওকে!
Bengali Example: সে এত দেরি করছে কেন, ফোন দাও ওকে।
আমি তো আগেই তোমাকে বলেছিলাম।
I already told you.
(আই অলরেডি টোল্ড ইউ)
📝 More Tips
Grammar Tips: “already”—কাজটি আগে হয়েছে বোঝাতে; “told”—past simple tense।
Context: কোন তথ্য বা উপদেশ পূর্বেই দেওয়া হয়েছে বোঝাতে।
Usage Example: আমি তো তোমাকে আগেই বলেছিলাম, তুমি শুনো নি।
Bengali Example: আমি তো আগেই তোমাকে জানিয়েছিলাম।
তোমার ওর সঙ্গে ঝামেলায় জড়ানো উচিত ছিল না।
You should not have messed with him.
(ইউ শুড নট হ্যাভ মেসড উইথ হিম)
📝 More Tips
Grammar Tips: এখনকার কোনো ভুলের জন্য আফসোস বা উপদেশ দিতে “should not have + past participle” (এখানে messed) ব্যবহৃত হয়। এটি দেখায়, অতীতের কোনো কাজ ঠিক হয়নি।
Context: কেউ ঝামেলায় জড়িয়ে পড়েছে যেটা উচিত হয়নি—এমন পরিস্থিতিতে কথাটি বলা হয়।
Usage Example: ধরো বন্ধু বলল, সে ওর সঙ্গে ঝগড়া করেছে। তখন তুমি বলো: You should not have messed with him.
Bengali Example: ওর সঙ্গে গণ্ডগোলে জড়ানো তোমার ঠিক হয়নি।
তুমি কী দেখছো? তোমার কাজ শেষ করো।
What are you looking at? Finish your work.
(হোয়াট আর ইউ লুকিং অ্যাট? ফিনিশ ইয়োর ওয়ার্ক)
📝 More Tips
Grammar Tips: “are you looking” বর্তমান চলমান অবস্থার (present continuous) ইঙ্গিত। “Finish your work” হল আদেশমূলক (imperative)।
Context: কেউ মনোযোগ হারালে বা অলস থাকলে তাঁকে কাজে ফেরাতে বলা হয়।
Usage Example: ক্লাসে ছাত্র জানালার দিকে তাকিয়ে আছে, শিক্ষক বলেন: What are you looking at? Finish your work.
Bengali Example: কী দেখছো? পড়া শেষ করো।
শিবা সকাল থেকে কিছুই খায়নি।
Shiva has not eaten anything since morning.
(শিভা হ্যাজ নট ইটেন এনিথিং সিন্স মর্নিং)
📝 More Tips
Grammar Tips: “has not eaten” present perfect negative ব্যবহার হয়েছে, অর্থাৎ সকাল থেকে এখন পর্যন্ত কিছু খায়নি বোঝাচ্ছে।
Context: কারো প্রতি সহানুভূতি বা চিন্তা প্রকাশ করতে সাধারণত এই বাক্যটি বলা হয়।
Usage Example: বাড়িতে কেউ অনেকক্ষণ না খেলে বলো: He has not eaten anything since morning.
Bengali Example: শিবা সকাল থেকেই কিছু খায়নি, ওর জন্য কিছু খেতে দাও।
ওকে কিছু ফল এনে দাও।
Get him some fruits.
(গেট হিম সাম ফ্রুটস)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Get him” হল imperative (আদেশমূলক)। “some fruits” object হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে। অর্থাৎ ফল নিয়ে আসার জন্য বলছে।
Context: কেউ না খেয়ে থাকলে তার যত্নের জন্য এই বাক্যটি ব্যবহার করা যায়।
Usage Example: কেউ অসুস্থ বা না খেলে বলো: Get him some fruits.
Bengali Example: ওকে কিছু ফল এনে দাও, ও তো কিছুই খায়নি।
এখন তুমি ওদের কী বলবে?
What will you tell them now?
(হোয়াট উইল ইউ টেল দেম নাও)
📝 More Tips
Grammar Tips: “will you tell” future tense প্রশ্ন, “now” বর্তমান সময় বোঝাতে ব্যবহার হয়েছে।
Context: কোনো ঘটনার পরে কীভাবে বা কী উত্তর দেবে জানতে চাইলে এটি বলা হয়।
Usage Example: ধরা যাক, কেউ একটি ভুল করেছে—তখন জিজ্ঞেস করা যায়: What will you tell them now?
Bengali Example: এবার তুমি ওদের কী বলবে, ওরা তো সব জেনে গেছে!
চলো, চুপচাপ এখান থেকে বেরিয়ে যাই।
Let’s get out here quietly.
(লেটস গেট আউট হিয়ার কোয়াইটলি)
📝 More Tips
Grammar Tips: “let’s” (let us) দিয়ে প্রস্তাব বা আমন্ত্রণ, “get out” হল phrasal verb; “quietly” adverb হিসেবে ব্যবহার হয়েছে।
Context: অযথা কারো দৃষ্টি আকর্ষণ না করে স্থান ত্যাগের পরামর্শ।
Usage Example: কোনো জটিল পরিস্থিতি মনে হলে বলো: Let’s get out here quietly.
Bengali Example: চলো, চুপচাপ বেরিয়ে পড়ি।
তোমার মাথা খারাপ নাকি?
Are you out of your mind?
(আর ইউ আউট অফ ইয়োর মাইন্ড)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Are you out of your mind?” present simple question, এক ধরনের idiomatic expression (প্রচলিত উদাহরণ)।
Context: কেউ অসম্ভব বা অবান্তর কিছু করলে তুলোধুনা বা প্রতিক্রিয়া জানাতে বলা হয়।
Usage Example: কেউ বিপজ্জনক সিদ্ধান্ত নিলে: Are you out of your mind?
Bengali Example: তোমার মাথা খারাপ? এটা কেউ করে!
তোমার খুব জ্বর হয়েছিল, মনে আছে?
You had viral fever. You remember?
(ইউ হ্যাড ভাইরাল ফিভার। ইউ রিমেম্বার)
📝 More Tips
Grammar Tips: “had” past simple যায়, “you remember?” conversational tag দিয়ে স্মৃতি জাগানো হয়।
Context: আগের কোনো অসুস্থতা বা ঘটনা মনে করিয়ে দিতে এমন বাক্য বলা হয়।
Usage Example: পরে আরেকজনকে মনে করিয়ে: You had viral fever. You remember?
Bengali Example: তোমার খুব জ্বর হয়েছিল, মনে আছে?
তোমার ওপর কোনো ওষুধই কাজ করেনি।
No medicines worked on you.
(নো মেডিসিনস ওয়ার্কড অন ইউ)
📝 More Tips
Grammar Tips: “No medicines” negative subject phrase, “worked” past simple, কার্যকারিতা বোঝাতে ব্যবহৃত।
Context: অনেক ওষুধ দেবার পরেও উপকার না হলে বলা হয়।
Usage Example: চিকিৎসায় ফল না এলে বলো: No medicines worked on you.
Bengali Example: তোমার ওপরে কোনো ওষুধই কাজ করেনি।
এই শহরের সেরা ডাক্তাররা তোমার চিকিৎসা করেছিলেন। তারাও আশা হারিয়ে ফেলেছিলেন।
The best doctors in this city treated you. They too had lost hope.
(দ্য বেস্ট ডক্টরস ইন দিস সিটি ট্রিটেড ইউ। দে টু হ্যাড লস্ট হোপ)
📝 More Tips
Grammar Tips: “treated” past simple; “had lost” past perfect, ইঙ্গিত দেয় মুমূর্ষু পরিস্থিতি ও আশা শেষ।
Context: চিকিৎসকরা যখন চেষ্টা করেছেন, তারপরেও হাল ছেড়ে দিয়েছেন।
Usage Example: The best doctors treated you, বাক্যটির পরেই “they too had lost hope” দিয়ে চরম হতাশা বোঝানো হয়।
Bengali Example: এই শহরের সেরা ডাক্তাররা পর্যন্ত আশা ছেড়ে দিয়েছিলেন।
সে দিন-রাত তোমার যত্ন নিয়েছে।
He spent all day and night taking care of you.
(হি স্পেন্ট অল ডে অ্যান্ড নাইট টেকিং কেয়ার অফ ইউ)
📝 More Tips
Grammar Tips: “spent” past simple tense হিসেবে কাজ করেছে; “taking care of” phrase continuous action নির্দেশ করে।
Context: কারো স্বাস্থ্য বা সমস্যা নিয়ে দীর্ঘসময় যত্নশীলতা বোঝাতে ব্যবহার।
Usage Example: দেখাশোনার জন্য কাউকে প্রশংসা করতে: He spent all day and night taking care of you.
Bengali Example: সে সারাদিন-রাত তোমার যত্ন নিয়েছে।
সে অনেক রাত না ঘুমিয়ে তোমার পাশে ছিল।
He had spent sleepless nights.
(হি হ্যাড স্পেন্ট স্লিপলেস নাইটস)
📝 More Tips
Grammar Tips: “had spent” past perfect tense যা অতীতে অন্য একটি কাজের আগে সময় ঘনিয়ে যাওয়া বোঝায়।
Context: গভীর যত্ন বা চিন্তায় রাত জাগার কথা বোঝাতে ব্যবহৃত।
Usage Example: যখন কেউ প্রিয়জনের জন্য রাত জাগে: He had spent sleepless nights taking care of you.
Bengali Example: সে রাত জেগে তোমার খেয়াল রেখেছিল।
আমি ওকে কিছুই বলব না।
I will not tell her.
(আই উইল নট টেল হার)
📝 More Tips
Grammar Tips: “will not tell” future simple negative tense।
Context: কোনো গোপনীয়তা রক্ষা করার বা কথা না বলার সিদ্ধান্ত বোঝাতে।
Usage Example: Secrets রাখার ক্ষেত্রে বলা হয়: I will not tell her.
Bengali Example: আমি ওকে কিছুই বলব না।
তুমি এখানে কী করছো?
What are you doing here?
(হোয়াট আর ইউ ডুয়িং হিয়ার)
📝 More Tips
Grammar Tips: “are you doing” present continuous tense প্রশ্ন।
Context: অবাঞ্ছিত বা অপ্রত্যাশিত অবস্থানে কারো উপস্থিতি জানার জন্য ব্যবহৃত।
Usage Example: কেউ অচেনা জায়গায় থাকলে প্রশ্নে ব্যবহার।
Bengali Example: তুমি এখানে কি করছো?
ওরা তোমাকে খুঁজছে।
They are asking for you.
(দে আর আস্কিং ফর ইউ)
📝 More Tips
Grammar Tips: “are asking” present continuous tense।
Context: কারো সন্ধানের খবর দিতে ব্যবহৃত।
Usage Example: কেউ তোমাকে খুঁজছে এটা জানাতে বলবে: They are asking for you.
Bengali Example: ওরা তোমাকে খুঁজছে।
আমি ওর উপর রাগ করিনি।
I am not angry with him.
(আই অ্যাম নট অ্যাংগ্রি উইথ হিম)
📝 More Tips
Grammar Tips: “am not angry” present continuous tense negative।
Context: রাগ বা মনোমালিন্য না থাকার খবর দিতে ব্যবহৃত।
Usage Example: কারো ভুল বোঝাবুঝি হলে বলে: I am not angry with him.
Bengali Example: আমি ওর ওপর রাগ করিনি।
আমি শুধু দুঃখিত যে আমি ওর বিশ্বাস হারিয়েছি।
I am just sad that I lost his trust.
(আই অ্যাম জাস্ট স্যাড দ্যাট আই লস্ট হিজ ট্রাস্ট)
📝 More Tips
Grammar Tips: “am just sad” present continuous tense; “lost” past tense।
Context: হতাশা বা দুঃখ প্রকাশ করতে ব্যবহৃত।
Usage Example: যখন বিশ্বাস ভেঙে যায়, তখন এই বাক্য বলা হয়।
Bengali Example: আমি শুধু দুঃখিত যে আমি তার বিশ্বাস হারিয়েছি।
আমার আর বাঁচার ইচ্ছা নেই।
I do not wish to live.
(আই ডু নট উইশ টু লিভ)
📝 More Tips
Grammar Tips: “do not wish to” present simple negative; ইচ্ছার অস্বীকৃতি।
Context: হতাশা বা আত্মহত্যা ভাবনা প্রকাশে ব্যাবহার।
Usage Example: যখন কাউকে অনেক দুঃখে ভুগতে দেখো, তাহলে এই বাক্যটি ব্যবহার করা হতে পারে।
Bengali Example: আমার আর বাঁচার কোনো ইচ্ছা নেই।
একতার মুহূর্ত হৃদয়ে আনন্দ আনে।
Moments of harmony bring joy to the heart.
(মোমেন্টস অফ হার্মনি ব্রিং জয় টু দ্য হার্ট)
📝 More Tips
Grammar Tips: present simple tense ব্যবহৃত হয়েছে, “bring joy” একাধিক মুহূর্তের সাধারণ সত্য প্রকাশ করে।
Context: শান্তি ও মিলনের মাহাত্ম্য বোঝাতে ব্যবহৃত।
Usage Example: প্রিয়জনের সঙ্গে ভালো মুহূর্তে বলা যায়: Moments of harmony bring joy to the heart.
Bengali Example: মিলনের মুহূর্ত হৃদয়ে আনন্দ আনে।
ঘৃণাকে চিরতরে ছেড়ে দাও।
Let go of hatred forever.
(লেট গো অফ হেট্রেড ফরএভার)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Let go of” একটি idiomatic expression; “forever” adverb হিসেবে চিরস্থায়িতা বোঝায়।
Context: বিরোধ বা প্রতিহিংসা ত্যাগের পরামর্শে ব্যবহৃত হয়।
Usage Example: শান্তিতে থাকার জন্য বলা হয়: Let go of hatred forever.
Bengali Example: ঘৃণা ছেড়ে দাও চিরতরে।
সে সবার মুখে হাসি ফোটায়।
He brings a smile on everyone’s face.
(হি ব্রিংস আ স্মাইল অন এভরিওয়ানস ফেস)
📝 More Tips
Grammar Tips: এখানে “He brings” হল present simple tense, যা নিয়মিত বা সাধারণ কাজ বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। “Bring” ক্রিয়ার তৃতীয় পুরুষ একবচন রূপ “brings” ব্যবহৃত হয়েছে কারণ subject “He”। “A smile on everyone’s face” বলতে বোঝায় সে সবার মুখে হাসি এনে দেয়।
Context: এই বাক্যটি ব্যবহার করা হয় এমন কাউকে বোঝাতে যে সবসময় মানুষকে আনন্দ দেয় বা আশেপাশের পরিবেশে খুশি নিয়ে আসে। উদাহরণস্বরূপ, হাসিখুশি মানুষ বা কেউ যিনি অন্যদের উৎসাহিত করেন। (এই বাক্যটি এমন ব্যক্তিকে বোঝায় যিনি আশেপাশের সবাইকে আনন্দে ভরিয়ে দেন।)
Usage Example: Everyone loves him because he brings a smile on everyone’s face wherever he goes.
Bengali Example: সবাই তাকে ভালোবাসে কারণ সে যেখানে যায়, সেখানকার সবার মুখে হাসি ফোটায়।
কোনো ধন-সম্পদই এই আনন্দময় মুহূর্তগুলোর সমান নয়।
No riches match up to these happy moments.
(নো রিচেস ম্যাচ আপ টু দিজ হ্যাপি মোমেন্টস)
📝 More Tips
Grammar Tips: এখানে “No riches” মানে কোনো ধন বা সম্পদ নয়। “Match up to” একটি ফ্রেজাল ভার্ব, যার মানে “সমান হওয়া” বা “তুলনীয় হওয়া”। এটি ব্যবহৃত হয়েছে present simple tense-এ।
Context: এই বাক্যটি এমন পরিস্থিতিতে ব্যবহৃত হয় যখন কেউ বোঝাতে চায় যে সুখ বা আনন্দের মুহূর্ত অর্থ বা বস্তুগত সম্পদের চেয়ে অনেক মূল্যবান। (এই বাক্যটি জীবনের সুখের মুহূর্তগুলোর গুরুত্ব বোঝাতে ব্যবহৃত হয় যেগুলো কোনো টাকাপয়সায় কেনা যায় না।)
Usage Example: Spending time with loved ones is priceless; no riches match up to these happy moments.
Bengali Example: প্রিয়জনদের সঙ্গে সময় কাটানো অমূল্য; কোনো ধন-সম্পদই এই আনন্দময় মুহূর্তগুলোর সমান নয়।
এই, আমি একটা মেয়ের প্রেমে পড়েছি।
Hey, I am in love with a girl.
(হে, আই অ্যাম ইন লাভ উইথ আ গার্ল)
📝 More Tips
Grammar Tips: “I am in love” একটি সাধারণ ইংরেজি বাক্যাংশ যা কারো প্রতি ভালোবাসা প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয়। এখানে “am” হল verb “to be” এর present form, এবং এর পরে prepositional phrase “in love with” ব্যবহৃত হয়েছে, যার অর্থ কারো প্রেমে পড়া।
Context: বাক্যটি সাধারণত ব্যবহৃত হয় যখন কেউ উত্তেজিত বা খুশি হয়ে জানায় যে সে কারো প্রেমে পড়েছে। “Hey” কথাটি বাক্যের শুরুতে মনোযোগ আকর্ষণ বা আবেগ প্রকাশের কাজ করে। (এটি বলা হয় যখন কেউ আনন্দের সঙ্গে নিজের প্রেমের কথা শেয়ার করছে।)
Usage Example: Hey, guess what? I am in love with a girl from my class!
Bengali Example: এই শোনো, জানো কি? আমি আমার ক্লাসের একটা মেয়ের প্রেমে পড়েছি!
আমি ওকে তোমাদের সঙ্গে পরিচয় করাতে এনেছি।
I brought her here to introduce you.
(আই ব্রট হার হিয়ার টু ইন্ট্রোডিউস ইউ)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Brought” হলো “bring” ক্রিয়ার past tense, যার অর্থ আনেছিলাম। বাক্যটিতে infinitive phrase “to introduce you” উদ্দেশ্য প্রকাশ করছে — কেন তাকে এখানে আনা হয়েছে তা বোঝাতে।
Context: এই বাক্যটি ব্যবহার করা হয় যখন কেউ কাউকে তার বন্ধু বা পরিবারের সঙ্গে পরিচয় করানোর জন্য নিয়ে আসে। (যেমন — কোনো বন্ধুকে তার প্রিয়জনের সঙ্গে দেখা করানো।)
Usage Example: I brought her here to introduce you to my family before the party starts.
Bengali Example: পার্টি শুরুর আগে আমি ওকে আমার পরিবারের সঙ্গে পরিচয় করাতে এনেছি।
সে কোথায়?
Where is she?
(হোয়্যার ইজ শি)
📝 More Tips
Grammar Tips: এটি একটি প্রশ্নবোধক বাক্য। “Where” প্রশ্নবোধক শব্দ, আর “is” হলো be verb-এর present form যা subject “she”র আগে বসে প্রশ্ন গঠন করে। এটি standard question word order।
Context: এই বাক্যটি ব্যবহার করা হয় কারো অবস্থান জানতে। (কেউ উপস্থিত না থাকলে বা খোঁজা হচ্ছে এমন অবস্থায় এটি বলা হয়।)
Usage Example: She was here a minute ago, where is she now?
Bengali Example: সে এক মিনিট আগেও এখানে ছিল, এখন সে কোথায়?
তোমরা একে অপরকে চেনো?
You guys know each other?
(ইউ গাইজ নো ইচ আদার)
📝 More Tips
Grammar Tips: এখানে “You guys” মানে “তোমরা”। “Know” হলো মূল ক্রিয়া, যার মানে “চেনা” বা “জানা”। বাক্যটিতে প্রশ্ন দেখা দিতে সহায়ক ক্রিয়া “do” লুকানো আছে (informal spoken English-এ প্রায়ই বাদ দেওয়া হয়), তাই এটি সংক্ষিপ্ত ও কথা বলার ধরনে ব্যবহার হয়।
Context: কোনও পরিচিতি যাচাই করার সময় ব্যবহৃত হয়, যখন দুইজন ব্যক্তি পরস্পরকে আগেই চিনে কিনা তা জানতে চাওয়া হয়।
Usage Example: When you see your two friends talking for the first time, you can ask, “You guys know each other?”
Bengali Example: যখন তুমি দেখো তোমার দুই বন্ধু প্রথমবার কথা বলছে, তখন তুমি বলতে পারো, “তোমরা একে অপরকে চেনো?”
তোমরা আগেই একে অপরকে চিনতে?
You guys already know each other?
(ইউ গাইজ অলরেডি নো ইচ আদার)
📝 More Tips
Grammar Tips: এখানে “already” মানে “আগেই”। বাক্যটির গঠন একই, কিন্তু এখানে সময় নির্দেশের জন্য “already” যোগ হয়েছে। Spoken English-এ “Do you already know each other?” বলা আরও ব্যাকরণসম্মত, কিন্তু casual কথায় এটি প্রায়ই সংক্ষিপ্ত রূপে ব্যবহৃত হয়।
Context: যখন কেউ দুইজনকে দেখে বোঝে যে তারা নতুনভাবে নয়, বরং আগেই একে অপরকে চিনে, তখন এই প্রশ্নটি করা হয়।
Usage Example: If you introduce two friends and they seem familiar, you can ask, “You guys already know each other?”
Bengali Example: যদি তুমি তোমার দুই বন্ধুকে পরিচয় করাও এবং দেখো তারা আগেই একে অপরকে চেনে, তুমি বলতে পারো, “তোমরা আগেই একে অপরকে চিনতে?”
তুমি আইসক্রিম খাবে?
You will have ice cream?
(ইউ উইল হ্যাভ আইস ক্রিম)
📝 More Tips
Grammar Tips: এখানে “will” ভবিষ্যৎ কালের নির্দেশ করে। “Have” মানে “খাওয়া” বা “গ্রহণ করা”। Strict grammar অনুযায়ী এটি হওয়া উচিত “Will you have ice cream?”, কিন্তু বন্ধুত্বপূর্ণ আলোচনা বা casual কথায় subject-verb পরিবর্তিত ক্রমে বলা যায়।
Context: সাধারণত অফার করার সময় বা জিজ্ঞেস করার সময় ব্যবহার করা হয়— কেউ কিছু খেতে বা নিতে চায় কি না।
Usage Example: You can ask your friend, “You will have ice cream or coffee?”
Bengali Example: তুমি তোমার বন্ধুকে জিজ্ঞেস করতে পারো, “তুমি আইসক্রিম খাবে? নাকি কফি?”
তুমি কি আইসক্রিম খাবে?
Will You have ice cream?
(উইল ইউ হ্যাভ আইস ক্রিম)
📝 More Tips
Grammar Tips: এটি একটি সঠিক প্রশ্নবোধক বাক্য, যেখানে “Will” সহায়ক ক্রিয়া হিসাবে ব্যবহৃত হয়েছে। “Will” subject “you”-এর আগে এসেছে, যা প্রশ্ন করার standard rule।
Context: কাউকে প্রস্তাব বা অফার করার সময় সাধারণভাবে এই রকম বাক্য ব্যবহৃত হয়— যেমন, খাওয়া, পান করা বা অংশগ্রহণ করা।
Usage Example: When offering dessert to a guest, you can ask, “Will you have ice cream or cake?”
Bengali Example: অতিথিকে মিষ্টান্ন দিতে জিজ্ঞেস করতে পারো, “তুমি কি আইসক্রিম খাবে? নাকি কেক?”
দয়া করে ওর সম্পর্কে এমন কথা বলো না, ও আমার বন্ধু।
Please don’t say that about him. He’s my friend.
(প্লিজ ডোন্ট সে দ্যাট অ্যাবাউট হিম। হিজ মাই ফ্রেন্ড)
📝 More Tips
Grammar Tips: এখানে “Please” ভদ্রতার সংকেত। “Don’t say” নেতিবাচক আদেশ— “do not” এর সংক্ষিপ্ত রূপ। “About him” বোঝায় ‘তার সম্পর্কে’। দ্বিতীয় বাক্যে “He’s” মানে “He is”।
Context: কেউ তোমার বন্ধুকে নিয়ে খারাপ মন্তব্য করলে তখন এই বাক্যটি ব্যবহার করা হয় প্রতিরক্ষামূলকভাবে বা রাগ সামলে।
Usage Example: When someone criticizes your friend unfairly, say, “Please don’t say that about him. He’s my friend.”
Bengali Example: কেউ যদি তোমার বন্ধুকে অন্যায়ভাবে সমালোচনা করে, তুমি বলতে পারো, “দয়া করে ওর ব্যাপারে এমন কথা বলো না, ও আমার বন্ধু।”
এটা ওর দোষ না।
It is not his fault.
(ইট ইজ নট হিজ ফল্ট)
📝 More Tips
Grammar Tips: “It is” সরল বর্তমানকাল নির্দেশ করে। “Not” বাক্যটিকে নেতিবাচক করেছে। “His fault” মানে “তার দোষ” বা “ওর দোষ।” পুরো বাক্যটি অন্যের প্রতি দোষারোপ না করার ইঙ্গিত দেয়। সংক্ষিপ্ত রূপে “It’s not his fault” বলাও সাধারণ।
Context: যখন তুমি কাউকে বোঝাতে চাও যে কোনো ঘটনায় দোষ ওর নয়, তখন এটি ব্যবহার করা হয়।
Usage Example: If your friend broke something by accident, you might say, “It is not his fault.”
Bengali Example: যদি তোমার বন্ধু ভুলবশত কিছু ভেঙে ফেলে, তুমি বলতে পারো, “এটা ওর দোষ না।”
আমার ভাগ্যই খারাপ ছিল, এটা নিছকই কাকতালীয়।
My fate just screwed me. It is a coincidence.
(মাই ফেট জাস্ট স্ক্রুড মি। ইট ইজ আ কোইন্সিডেন্স)
📝 More Tips
Grammar Tips: “My fate screwed me” একটি idiomatic expression—এখানে “screwed” মানে “বিপাকে ফেলা” বা “দুর্ভাগ্যজনকভাবে ক্ষতি করা।” “It is a coincidence” মানে “এটা কেবলমাত্র এক কাকতালীয় ঘটনা।”
Context: কোনো দুর্ভাগ্যজনক ঘটনার পর, নিজের ভাগ্যকে দোষ দিয়ে বোঝানো হয় যে এটা কেবল ঘটনাচক্রে হয়েছে, কারও দোষ নয়।
Usage Example: After missing a flight and meeting an old friend at the airport, you might say, “My fate just screwed me. It’s a coincidence though.”
Bengali Example: তুমি যদি ফ্লাইট মিস করে পুরনো বন্ধুর সঙ্গে দেখা করো, তুমি বলতে পারো, “আমার ভাগ্যই খারাপ ছিল, এটা নিছকই কাকতালীয়।”
ভিকি ভাগ্যবান যে ওর এমন একজন বন্ধু আছে তোমার মতো।
Vicky is really lucky to have a friend like you.
(ভিকি ইজ রিয়্যালি লাকি টু হ্যাভ আ ফ্রেন্ড লাইক ইউ)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Is lucky to have” মানে “কাউকে পেয়ে সৌভাগ্যবান হওয়া।” “To have a friend like you” clause টি বোঝায়, ‘তোমার মতো একজন বন্ধুকে পাওয়া’। “Really” শব্দটি অনুভূতির জোর বাড়ায়।
Context: কাউকে প্রশংসা করতে বা বন্ধুত্বের মূল্য বোঝাতে এই বাক্য ব্যবহার করা হয়।
Usage Example: When someone helps you sincerely, you can say, “Vicky is really lucky to have a friend like you.”
Bengali Example: কেউ তোমাকে আন্তরিকভাবে সাহায্য করলে তুমি বলতে পারো, “ভিকি ভাগ্যবান যে ওর এমন একজন বন্ধু আছে তোমার মতো।”
একদমই না, আমি ভাগ্যবান যে ওর মতো একজন বন্ধু পেয়েছি।
Not at all. I am lucky to have a friend like him.
(নট অ্যাট অল। আই অ্যাম লাকি টু হ্যাভ আ ফ্রেন্ড লাইক হিম)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Not at all” মানে “একদমই না।” এটি polite ভাবে অস্বীকার বোঝায়। “I am lucky to have…” একই গঠন, কিন্তু এখানে বক্তা নিজের সৌভাগ্যের কথা বলছে অন্যের তুলনায়।
Context: কেউ যদি তোমাকে প্রশংসা করে বা বলে তুমি তাদের ভালো বন্ধু, তুমি বিনয়ীভাবে জবাব দিতে এই বাক্য ব্যবহার করতে পারো।
Usage Example: If someone says “You’re a great friend,” you can reply, “Not at all, I’m lucky to have a friend like you.”
Bengali Example: কেউ যদি বলে “তুমি দারুণ বন্ধু,” তুমি বলতে পারো, “একদমই না, আমি ভাগ্যবান যে ওর মতো একজন বন্ধু পেয়েছি।”
আমি ভিকিকে ছোটবেলা থেকেই চিনি।
I know Vicky since we were kids.
(আই নো ভিকি সিন্স উই ওয়্যার কিডস)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Since we were kids” মানে “আমরা যখন ছোট ছিলাম তখন থেকে।” সঠিক ব্যাকরণ অনুসারে এই বাক্যে “have known” ব্যবহার করা উচিত— “I have known Vicky since we were kids”— কারণ ঘটনা অতীতে শুরু হয়ে এখনো সত্য। কিন্তু casual কথায় “I know” ব্যবহৃত হয়।
Context: যখন কাউকে বোঝাতে চাও যে তুমি অনেক দিন ধরে ভিকিকে চেনো বা পুরনো বন্ধু, তখন এটি বলা হয়।
Usage Example: In a conversation about friendship, you might say, “I know Vicky since we were kids—we grew up together.”
Bengali Example: বন্ধুত্বের প্রসঙ্গে বলতে পারো, “আমি ভিকিকে ছোটবেলা থেকেই চিনি, আমরা একসঙ্গে বড় হয়েছি।”
যখন সে কাউকে নিজের মনে করে, তখন জীবনটাই ওর জন্য উৎসর্গ করে দেয়।
When he considers someone special, he dedicates his life to them.
(হোয়েন হি কনসিডার্স সামওয়ান স্পেশাল, হি ডেডিকেটস হিজ লাইফ টু দেম)
📝 More Tips
Grammar Tips: বাক্যটি দুটি clause-এ ভাগ করা— “When he considers someone special” (সময় বা শর্ত নির্দেশক clause) এবং “he dedicates his life to them” (মূল বাক্য)। “Considers” মানে “ভাবা” বা “বিবেচনা করা,” “dedicates” মানে “উৎসর্গ করা।” “Them” here acts as a gender-neutral pronoun.
Context: এটি এমন একজন মানুষকে বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয়, যার জন্য সম্পর্ক মানে সবকিছু, এবং একবার কাউকে নিজের মনে করলে, পুরো মন-প্রাণ দিয়ে ভালোবাসে বা যত্ন করে।
Usage Example: You might say, “When he considers someone special, he dedicates his life to them. That’s what makes him unique.”
Bengali Example: তুমি বলতে পারো, “যখন সে কাউকে নিজের মনে করে, তখন জীবনটাই ওর জন্য উৎসর্গ করে দেয়। এটাই তাকে আলাদা করে তোলে।”
মেয়েদের ব্যাপারে সে এমন কেন?
Why is he different when it comes to girls?
(হোয়াই ইজ হি ডিফারেন্ট হোয়েন ইট কামস টু গার্লস)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Why is he different” একটি প্রশ্নবোধক বাক্য যেখানে “is” subject-এর আগে এসেছে। “When it comes to” একটি জনপ্রিয় ইংরেজি phrase, যার অর্থ “যখন বিষয়টা আসে” বা “যখন প্রসঙ্গ ওঠে।”
Context: এটি তখন বলা হয় যখন কেউ বিশেষ করে প্রেম বা সম্পর্কের ক্ষেত্রে অন্যভাবে আচরণ করে বা বেশি সংবেদনশীল হয়।
Usage Example: “He’s confident usually, but why is he different when it comes to girls?”
Bengali Example: “সে সাধারণত আত্মবিশ্বাসী, কিন্তু মেয়েদের ব্যাপারে সে এমন কেন?”
এটা ওর দোষ না, নিকি।
That’s not his fault, Nikki.
(দ্যাটস নট হিজ ফল্ট, নিক্কি)
📝 More Tips
Grammar Tips: “That’s” হলো “That is” এর সংক্ষিপ্ত রূপ। “Not his fault” আগের বাক্য “It’s not his fault”-এরই সমার্থক, তবে এখানে আলাদাভাবে নির্দিষ্ট করা হয়েছে কথোপকথনে জোর দেওয়ার জন্য।
Context: কারও বিরুদ্ধে অভিযোগ উঠলে অন্যজনকে শান্ত করতে বা সত্য প্রকাশ করতে এটা বলা হয়।
Usage Example: When someone blames Vicky unfairly, you might say, “That’s not his fault, Nikki.”
Bengali Example: কেউ ভিকিকে অন্যায়ভাবে দোষারোপ করলে তুমি বলতে পারো, “এটা ওর দোষ না, নিকি।”
প্রতিটা মেয়ে, যে ওর জীবনে আসে, চায় সে ওর বয়ফ্রেন্ড হোক।
Every girl that comes to him wants him as her boyfriend.
(এভরি গার্ল দ্যাট কামস টু হিম ওয়ান্টস হিম অ্যাজ হার বয়ফ্রেন্ড)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Every girl that comes to him” — এখানে “that” relative pronoun, যা “girl”-কে refer করছে। “Wants him as her boyfriend” অংশের অর্থ “চায় সে তার প্রেমিক হোক।” “As” বোঝায় ভূমিকা বা সম্পর্কের অবস্থান।
Context: এমন পরিস্থিতি বোঝাতে ব্যবহৃত হয় যেখানে একজন ব্যক্তি মেয়েদের মধ্যে অনেক জনপ্রিয় বা আকর্ষণীয়।
Usage Example: “Every girl that comes to him wants him as her boyfriend — he’s just that charming.”
Bengali Example: “প্রতিটা মেয়ে, যে ওর জীবনে আসে, চায় সে ওর বয়ফ্রেন্ড হোক — ও এতটাই আকর্ষণীয়।”
আমি আইসক্রিম চেয়েছিলাম।
I asked for ice cream.
(আই আস্কড ফর আইস ক্রিম)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Asked” হলো past form of “ask।” “Ask for” মানে কোনো কিছু চাওয়া। “Ice cream” হলো তার object। পুরো বাক্যটি simple past tense-এ লেখা।
Context: যখন তুমি কাউকে মনে করাও যে তুমি আইসক্রিম চেয়েছিলে বা কাউকে ভুল বোঝাতে চাওনি, তখন এটি ব্যবহৃত হয়।
Usage Example: “I asked for ice cream, not coffee!” — used when clarifying your order or request.
Bengali Example: “আমি আইসক্রিম চেয়েছিলাম, কফি না!” — অর্ডার বা অনুরোধ পরিষ্কার করতে বলা হয়।
তোমার সন্ধ্যার পরিকল্পনা কী?
What is your plan for evening?
(হোয়াট ইজ ইয়োর প্ল্যান ফর ইভনিং)
📝 More Tips
Grammar Tips: “What is your plan” মানে “তোমার পরিকল্পনা কী।” এটি বর্তমানকালের এক সাধারণ প্রশ্নবোধক বাক্য, যেখানে “what” প্রশ্নবোধক শব্দ, “is” ক্রিয়া, ও “your plan” subject complement। “For evening” সময় নির্দেশ করে। সাধারণত native speakers বলেন “for the evening” — definite article “the” যোগ করা সঠিক রূপ।
Context: কাউকে জিজ্ঞেস করার সময় বলা হয় যে তার রাতে বা সন্ধ্যায় কোনও বিশেষ কাজ বা পরিকল্পনা আছে কি না, যেমন— দেখা করা, বাইরে যাওয়া, বা বিশ্রাম নেওয়া।
Usage Example: “What is your plan for the evening? Are you free to hang out?”
Bengali Example: “তোমার সন্ধ্যার পরিকল্পনা কী? তুমি কি ঘুরতে যাওয়ার জন্য ফ্রি আছো?”
কিছু না, আমার বন্ধু একটা নতুন ক্লাব খুলছে, আমি সেখানে যাচ্ছি।
Nothing. My friend is opening a new club. I am going there.
(নাথিং। মাই ফ্রেন্ড ইজ ওপেনিং আ নিউ ক্লাব। আই অ্যাম গোয়িং দেয়ার)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Nothing” একক শব্দের উত্তর, যার মানে “কিছু না।” “Is opening” বর্তমান ক্রিয়মান কাল নির্দেশ করে— কাজটি চলছে বা শীঘ্রই ঘটবে। “I am going there” দ্বারা বক্তার উদ্দেশ্য বোঝানো হয়েছে।
Context: কেউ যদি তোমার প্ল্যান জানতে চায়, তখন এমন উত্তর দিতে পারো যখন তুমি আসলে কোনও নির্দিষ্ট কাজ করতে যাচ্ছো।
Usage Example: “Nothing much. My friend is opening a new club—I’m going there tonight.”
Bengali Example: “কিছু না, আমার বন্ধু একটা নতুন ক্লাব খুলছে, তাই আমি ওখানে যাচ্ছি আজ রাতে।”
আমি কি তোমার সঙ্গে যেতে পারি?
Can I join you?
(ক্যান আই জয়েন ইউ)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Can” একটি modal verb, যা অনুমতি বা সক্ষমতা বোঝায়। “Join you” মানে “তোমার সঙ্গে যোগ দেওয়া”। এটি polite request করার সরল উপায়।
Context: কারও সঙ্গে কোথাও যাওয়ার অনুমতি চাইলে বা কাউকে সঙ্গ দিতে চাও, তখন এই প্রশ্ন করা হয়।
Usage Example: “Can I join you for dinner?” means you’re asking to accompany someone.
Bengali Example: “আমি কি তোমার সঙ্গে রাতে খেতে যেতে পারি?”
তুমি ক্লাবে যেতে চাও?
You want to go to a club?
(ইউ ওয়ান্ট টু গো টু আ ক্লাব)
📝 More Tips
Grammar Tips: “You want to go” হলো present tense কাঠামো, যেখানে “want to” মানে “চাও।” “To a club” মানে একটি স্থান নির্দেশ করছে। প্রশ্ন করার জন্য spoken English-এ প্রায়ই rising tone ব্যবহার হয়, তাই “Do you want to go…” না বললেও চলে।
Context: কারও আগ্রহ জানতে চাওয়ার সময় ব্যবহৃত হয়, সাধারণত বন্ধুত্বপূর্ণ কথোপকথনে।
Usage Example: “You want to go to a club tonight or just chill at home?”
Bengali Example: “তুমি কি আজ রাতে ক্লাবে যেতে চাও, না বাড়িতেই বিশ্রাম নেবে?”
আমাকে তোমার কিছু বলতে হবে।
I have to tell you something.
(আই হ্যাভ টু টেল ইউ সামথিং)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Have to” necessity বোঝায় — কিছু বলা বা করা জরুরি। “Tell you” মানে “তোমাকে বলা।” “Something” মানে “কিছু একটা,” এবং এটি বাক্যকে suspenseful বা mystery tone দেয়।
Context: গুরুত্বপূর্ণ, গোপন বা ব্যক্তিগত তথ্য জানানোর আগে এই বাক্যটি সাধারণত বলা হয়।
Usage Example: “Hey, I have to tell you something — it’s important.”
Bengali Example: “শোনো, তোমার কিছু বলার আছে — এটা খুবই জরুরি।”
ভিকি, তুমি কি প্রপোজ করতে যাচ্ছো?
Vicky, are you proposing?
(ভিকি, আর ইউ প্রপোজিং)
📝 More Tips
Grammar Tips: এখানে “are you proposing” হলো present continuous tense, যার মাধ্যমে প্রশ্ন বোঝানো হয়েছে— এখন বা শীঘ্রই কিছু ঘটছে কি না। “Proposing” ক্রিয়াটি “propose” থেকে এসেছে, যার মানে বিয়ে বা সম্পর্কের প্রস্তাব দেওয়া।
Context: এই বাক্যটি সাধারণত হাস্যরস বা উত্তেজনার সাথে ব্যবহার করা হয় যখন কেউ অন্য কাউকে পছন্দের কথা বলতে যাচ্ছে বা প্রস্তাব দিতে চলেছে।
Usage Example: When your friend kneels down with a ring, you might whisper, “Vicky, are you proposing?”
Bengali Example: যখন তোমার বন্ধু আঙটি হাতে হাঁটু গেড়ে বসে, তুমি অবাক হয়ে জিজ্ঞেস করো, “ভিকি, তুমি কি প্রপোজ করতে যাচ্ছো?”
আরে বন্ধুরা, আমার বন্ধু ওই মেয়েটাকে প্রপোজ করছে, চিয়ার করো ওকে!
Hey, guys… My friend is proposing that girl. Cheer him up.
(হে, গাইজ… মাই ফ্রেন্ড ইজ প্রপোজিং দ্যাট গার্ল। চিয়ার হিম আপ)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Hey, guys” অনানুষ্ঠানিকভাবে বন্ধুদের উদ্দেশে বলা এক ধরনের সম্বোধন। “Is proposing” — present continuous tense। “Cheer him up” একটি phrasal verb, যার মানে কাউকে উৎসাহিত করা বা মন ভালো করে দেওয়া।
Context: বন্ধুদের মধ্যে উচ্ছ্বাস বা মজা করার মুহূর্ত বোঝায়, বিশেষ করে কোনো প্রস্তাবের মতো রোমান্টিক ঘটনায়।
Usage Example: You might shout, “Hey, guys! My friend’s proposing to her! Cheer him up!”
Bengali Example: তুমি চেঁচিয়ে বলো, “এই বন্ধুরা! আমার বন্ধু ওই মেয়েটাকে প্রপোজ করছে, ওকে চিয়ার করো!”
একটা ছোট ভুল বোঝাবুঝি হয়েছে, আমি ওকে প্রপোজ করিনি।
Small misunderstanding. I am not proposing her.
(স্মল মিসআন্ডারস্ট্যান্ডিং। আই অ্যাম নট প্রপোজিং হার)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Small misunderstanding” একটি সংক্ষিপ্ত noun phrase। “I am not proposing her” present continuous tense-এর negative form। এখানে “her” pronoun হিসেবে প্রস্তাবের উদ্দেশ্যকে নির্দেশ করছে।
Context: ভুল ধারণা বা বিভ্রান্তি পরিষ্কার করতে এই বাক্যটি কথোপকথনে ব্যবহার করা হয়।
Usage Example: If people misread your actions, you can laugh and say, “Small misunderstanding—I’m not proposing her.”
Bengali Example: লোকজন যদি ভাবতে শুরু করে তুমি কাউকে প্রপোজ করছো, তুমি বলতে পারো, “একটা ছোট ভুল বোঝাবুঝি হয়েছে, আমি ওকে প্রপোজ করিনি।”
সে আমার আত্মীয়, এর বেশি কিছু না।
She is my relative and nothing more than that.
(শি ইজ মাই রিলেটিভ অ্যান্ড নাথিং মোর দ্যান দ্যাট)
📝 More Tips
Grammar Tips: “She is my relative” simple present tense। “Nothing more than that” একটি expression, যার মানে “এর বেশি কিছু না”— অর্থাৎ সম্পর্কটি সীমাবদ্ধ শুধুমাত্র আত্মীয়তার মধ্যেই।
Context: অন্যরা যদি তোমাকে কারও সঙ্গে রোমান্টিকভাবে জড়িত ভাবে, তখন তুমি স্পষ্ট করে সেটা অস্বীকার করতে এই বাক্য ব্যবহার করতে পারো।
Usage Example: “Don’t get it wrong. She’s my relative and nothing more than that.”
Bengali Example: “ভুল বুঝো না, সে আমার আত্মীয়, এর বেশি কিছু না।”
তুমি আমার উপর রেগে আছো কেন?
Why are you angry with me?
(হোয়াই আর ইউ অ্যাংগ্রি উইথ মি)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Why are you angry” হলো প্রশ্নরূপে “you are angry”-এর উল্টো ক্রম। “With me” prepositional phrase যা বোঝায় “আমার ওপর।” এই প্রশ্নটি সাধারণ present tense-এ লেখা।
Context: কেউ যখন মন খারাপ করে বা রেগে গেছে, তখন কারণ জানতে বা ক্ষমা চাওয়ার আগে এইভাবে প্রশ্ন করা হয়।
Usage Example: “Why are you angry with me? Did I say something wrong?”
Bengali Example: “তুমি আমার উপর রেগে আছো কেন? আমি কি কিছু ভুল বলেছি?”
আমি কী করলে তুমি আমাকে ভালোবাসবে?
What do I have to do to make you love me?
(হোয়াট ডু আই হ্যাভ টু ডু টু মেক ইউ লাভ মি)
📝 More Tips
Grammar Tips: এখানে “What do I have to do” প্রশ্নবোধক রূপে ব্যবহৃত হয়েছে, যেখানে “do” হলো সাহায্যকারী ক্রিয়া। “Have to” বোঝায় বাধ্যতা বা প্রয়োজনীয়তা। “To make you love me” হলো infinitive phrase — কোনো কাজের ফলাফল প্রকাশ করে, মানে “তোমাকে আমাকে ভালোবাসাতে কী করতে হবে।”
Context: এটি আবেগপূর্ণ বা রোমান্টিক পরিস্থিতিতে বলা হয়, যখন কেউ জানতে চায় কিভাবে সে অপরজনের ভালোবাসা পেতে পারে।
Usage Example: “What do I have to do to make you love me? I’ve done everything I could.”
Bengali Example: “আমি কী করলে তুমি আমাকে ভালোবাসবে? আমি তো সবকিছু করেছি।”
আমাকে কি সাজগোজ করে তোমার সামনে আসতে হবে?
Do I have to deck myself with make up?
(ডু আই হ্যাভ টু ডেক মাইসেল্ফ উইথ মেক আপ)
📝 More Tips
Grammar Tips: বাক্যটি “Do I have to…” দিয়ে শুরু হয়েছে, যা প্রয়োজন বা বাধ্যতার প্রশ্ন বোঝায়। “Deck myself with make up” অর্থ “সাজগোজ করা” বা “মেকআপ দিয়ে নিজেকে সাজানো।” এটি formal ইংরেজিতে খুব কম, তবে আবেগ বা হালকা রসিকতার টোনে ব্যবহৃত হয়।
Context: ব্যবহার হয় যখন কেউ অন্যের মনোযোগ বা ভালোবাসা পেতে নিজের চেহারার পরিবর্তন নিয়ে চিন্তা করে।
Usage Example: “Do I have to deck myself with make up just to get your attention?”
Bengali Example: “তোমার মনোযোগ পেতে কি আমাকে সাজগোজ করে তোমার সামনে আসতে হবে?”
বলো তো, আমাকে কী করতে হবে?
Tell me! What should I do?
(টেল মি! হোয়াট শুড আই ডু)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Tell me” একটি imperative—অর্থাৎ আদেশ বা আকুল অনুরোধ। “What should I do?” প্রশ্নবোধক বাক্য, যেখানে “should” মানে “উচিত”, অর্থাৎ উপদেশ বা কর্তব্য বোঝায়। দুটো মিলে বক্তার হতাশা বা দিকনির্দেশনার আবেদন প্রকাশ করে।
Context: কেউ আটকে গেলে, হতাশ হলে বা বুঝতে না পারলে এইভাবে সামনে থেকে সহায়তা চাইতে পারে।
Usage Example: “Tell me! What should I do now? Nothing’s working!”
Bengali Example: “বলো তো! এখন আমি কী করব? কিছুই ঠিকঠাক হচ্ছে না!”
আমাকে কি তোমার বোরিং রসিকতায় হাসতে হবে?
Do I have to laugh at your lame jokes?
(ডু আই হ্যাভ টু লাফ অ্যাট ইয়োর লেম জোকস)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Do I have to” বোঝায় প্রয়োজন বা বাধ্যতার প্রশ্ন। “Laugh at” মানে “হাসা (কিছুর প্রতি প্রতিক্রিয়ায়)।” “Lame jokes” মানে বোকা বা মজাহীন রসিকতা। পুরো বাক্যটি হালকা খোঁচা বা playful টোনে বলা হয়।
Context: মজার দৃশ্যে, প্রেমিক-প্রেমিকার কথোপকথনে বা বন্ধুদের মধ্যে রসিকতার ছলে ব্যবহৃত হয়, যখন কেউ মজার না হওয়া সত্ত্বেও হাসায়।
Usage Example: “Do I have to laugh at your lame jokes just to keep you happy?”
Bengali Example: “তোমাকে খুশি রাখতে কি আমার তোমার বোকা রসিকতায় হাসতে হবে?”
তুমি সেটা বুঝতে পারো না।
You do not get that.
(ইউ ডু নট গেট দ্যাট)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Do not get” হলো simple present tense-এর negative form। “Get” এখানে মানে “বোঝা” বা “ধরা” (understand-এর মতো অর্থে)। বক্তা বোঝাচ্ছে যে অপরজন বিষয়টি বা অনুভবটি বুঝতে পারছে না। কথোপকথনে এটি “You don’t get it” বললে আরও স্বাভাবিক শোনায়।
Context: যখন কেউ তোমার অনুভূতি, অবস্থান বা ব্যাখ্যা বুঝতে পারছে না, তখন রাগ বা হতাশা থেকে এটি বলা হয়।
Usage Example: “No, you don’t get it. It’s not about money—it’s about trust.”
Bengali Example: “না, তুমি এটা বুঝতে পারো না। এটা টাকার বিষয় না, এটা বিশ্বাসের বিষয়।”
নিকি, তুমি কাঁদছো?
Nikki, are you crying?
(নিক্কি, আর ইউ ক্রাইং)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Are you crying?” হলো present continuous tense যেখানে “are” সাহায্যকারী ক্রিয়া এবং “crying” হলো main verb-এর -ing form। বাক্যটি বর্তমানে ঘটমান কোনো কাজ সম্পর্কে প্রশ্ন করে, মানে “তুমি কি এখন কাঁদছো?”
Context: কেউ আবেগপ্রবণ হলে বা চোখে জল দেখলে এই প্রশ্ন করা হয় উদ্বেগ বা উদ্বিগ্ন স্বরে।
Usage Example: “Nikki, are you crying? What happened?”
Bengali Example: “নিকি, তুমি কাঁদছো? কী হয়েছে?”
আমি সত্যিই তোমাকে ভালোবাসি, ভিকি।
I really love you, Vicky.
(আই রিয়্যালি লাভ ইউ, ভিকি)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Really” adverb হিসেবে ব্যবহৃত হয়ে “love” ক্রিয়াটিকে জোর দেয়। এটি নিশ্চিতভাবে এবং আন্তরিকভাবে অনুভূতি প্রকাশ করে। বাক্যটি simple present tense এ আছে কারণ এটি সাধারণ সত্য বা স্থায়ী অনুভূতি প্রকাশ করছে।
Context: কেউ আন্তরিকভাবে প্রেম বা ভালোবাসা প্রকাশ করতে চায়, তখন এটি বলা হয় রোমান্টিকভাবে।
Usage Example: “I really love you, Vicky. You mean the world to me.”
Bengali Example: “আমি সত্যিই তোমাকে ভালোবাসি, ভিকি। তুমি আমার পৃথিবী।”
তুমি কি আমায় ভালোবাসো, ভিকি?
Do you love me, Vicky?
(ডু ইউ লাভ মি, ভিকি)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Do you love me?” হলো simple present tense-এর প্রশ্ন, যেখানে “do” প্রশ্ন তৈরি করে এবং “love” মূল ক্রিয়া। এটি সরল অথচ আবেগপূর্ণ এক প্রশ্ন— সংশ্লিষ্ট ব্যক্তির অনুভূতি যাচাইয়ের জন্য ব্যবহৃত।
Context: এটি প্রেমের মুহূর্তে বা সম্পর্কে নিশ্চিত হতে কাউকে সরাসরি প্রশ্ন করার উপযুক্ত বাক্য।
Usage Example: “Do you love me, Vicky? Please tell me the truth.”
Bengali Example: “তুমি কি আমায় ভালোবাসো, ভিকি? দয়া করে সত্যি বলো।”
আমাদের পরিবার যদি এটা জেনে যায়, তাহলে বড় সমস্যা হবে, নিকি।
It will be a huge mess if our families know about this, Nikki.
(ইট উইল বি আ হিউজ মেস ইফ আওয়ার ফ্যামিলিজ নো অ্যাবাউট দিস, নিক্কি)
📝 More Tips
Grammar Tips: “It will be” future tense নির্দেশ করে, ভবিষ্যতে কী ঘটবে তা বোঝাতে। “A huge mess” একটি idiomatic phrase— মানে বড় জটিলতা বা সমস্যা। “If our families know” অংশটি conditional clause, যা শর্ত প্রকাশ করে।
Context: সম্পর্ক বা গোপন বিষয়ে যদি পরিবার জানতে পারে তবে যে অস্বস্তিকর পরিস্থিতি তৈরি হতে পারে, তা বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।
Usage Example: “It will be a huge mess if our parents find out about us.”
Bengali Example: “আমাদের পরিবার এটা জানতে পারলে বড় ঝামেলা হবে, নিকি।”
আমরা একটা সিদ্ধান্তে পৌঁছালে তারপর ওদের বলব।
We will tell them once we reach a decision.
(উই উইল টেল দেম ওয়ান্স উই রিচ আ ডিসিশন)
📝 More Tips
Grammar Tips: বাক্যটি ভবিষ্যৎ কালে। “We will tell them” হলো মূল clause, আর “once we reach a decision” মানে “যখন আমরা সিদ্ধান্তে পৌঁছাব।” “Once” এখানে শর্ত বোঝায় (যেইমাত্র কিছু ঘটবে)।
Context: এটি তখন বলা হয় যখন কোনো সংবেদনশীল ব্যাপারে কথা বলার আগে উভয়ের সম্মতি বা সিদ্ধান্তের প্রয়োজন হয়— যেমন সম্পর্কের বিষয়ে পরিবারকে জানানো।
Usage Example: “We’ll tell them once we reach a decision together.”
Bengali Example: “আমরা একবার সিদ্ধান্তে পৌঁছালে তারপর ওদের বলব।”
আমি পরের দুই মাস ভারতে থাকব।
I will stay in India for the next 2 months.
(আই উইল স্টে ইন ইন্ডিয়া ফর দ্য নেক্সট টু মান্থস)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Will stay” ভবিষ্যৎ কাল বোঝায়, অর্থাৎ ভবিষ্যতে কোনো সময়কালে থাকা বোঝানো হচ্ছে। “For the next 2 months” সময়কাল নির্দেশ করে, এবং “in India” স্থান নির্দেশ করে। বাক্যটি পরিষ্কারভাবে সময়, স্থান ও কর্ম (থাকা)-এর উপর সংগঠিত।
Context: যখন কেউ আসন্ন পরিকল্পনা বা ভ্রমণ সম্পর্কে জানাতে চায় যে সে সাময়িকভাবে কোথাও থাকবে, তখন এটি বলা হয়।
Usage Example: “I will stay in India for the next two months to visit my family.”
Bengali Example: “আমি আগামী দুই মাস ভারতে থাকব, পরিবারের সঙ্গে দেখা করতে।”
তুমি ঠিক আছো? আমরা কি যাব?
Are you okay? Shall we go?
(আর ইউ ওকে? শ্যাল উই গো)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Are you okay?” হলো present tense প্রশ্ন, যেখানে “are” হলো linking verb, এবং “okay” হলো adjective, যা অবস্থা নির্দেশ করে। “Shall we go?” ব্যবহার হয় প্রস্তাব বা অনুমতি চাইতে — formal বা polite tone-এ। “Shall” বক্তা এবং শ্রোতা উভয়ের কর্মকাণ্ডে ইঙ্গিত দেয়।
Context: এটি সাধারণত পরিস্থিতি সমাপ্ত করে কোনো কিছু শুরু করার আগে যেমন কোথাও যাওয়ার আগে বলা হয়। প্রথম অংশে খোঁজ নেওয়া এবং দ্বিতীয় অংশে প্রস্তাব দেওয়া হয়েছে।
Usage Example: “Are you okay now? Shall we go inside?”
Bengali Example: “তুমি ঠিক আছো এখন? আমরা কি ভেতরে যাব?”
তুমি আমার ফোন ধরছো না কেন?
Why are you not picking my calls?
(হোয়াই আর ইউ নট পিকিং মাই কলস)
📝 More Tips
Grammar Tips: এটি present continuous tense — “are picking” কাজটি বর্তমানে ঘটছে বা ঘটছে না তা বোঝানোর জন্য ব্যবহৃত। “Why” প্রশ্ন করে কারণ জানতে চাওয়া হয়েছে। “My calls” হলো object, মানে কার কল ধরা হচ্ছে না তা নির্দেশ করছে। Significantly, “Why aren’t you answering my calls?” বললে আরও সাধারণ শোনায়।
Context: রাগ বা উদ্বেগের পরিস্থিতিতে বলা হয়, যখন কেউ ফোন ধরছে না বা উপেক্ষা করছে বলে মনে হয়।
Usage Example: “Why are you not picking my calls? I’ve been trying since morning!”
Bengali Example: “তুমি আমার ফোন ধরছো না কেন? সকাল থেকে চেষ্টা করছি!”
ওহ! তোমার ফোন সাইলেন্ট মোডে আছে।
Oh! Your phone is in silent mode.
(ও! ইয়োর ফোন ইজ ইন সাইলেন্ট মোড)
📝 More Tips
Grammar Tips: এখানে “is in silent mode” একটি state বোঝায়। “Is” linking verb এবং “in silent mode” prepositional phrase যা ফোনের বর্তমান অবস্থা নির্দেশ করছে। “Oh!” দ্বারা আবেগগত প্রতিক্রিয়া প্রকাশ করা হয়েছে।
Context: যখন কেউ ফোন ধরছে না, পরে দেখা যায় ফোন সাইলেন্ট থাকায় কল শোনা যায়নি, তখন এই বাক্য বলা হয় উপলব্ধি বা সামান্য হাসির সঙ্গে।
Usage Example: “Oh! Your phone is in silent mode. No wonder you didn’t hear me.”
Bengali Example: “ওহ! তোমার ফোন সাইলেন্ট মোডে আছে। তাই বলো, তুমি শুনতে পাওনি।”
তোমার ঘরটা পরিষ্কার থাকা উচিত।
Your room should be clean.
(ইয়োর রুম শুড বি ক্লিন)
📝 More Tips
Grammar Tips: এখানে “should” modal verb, যা দায়িত্ব বা সঠিক কাজের পরামর্শ দেয়। “Be clean” হলো adjective phrase, যা অবস্থাকে বর্ণনা করে। বক্তা বোঝাচ্ছে যে ঘরটি পরিষ্কার থাকা উচিত— কিন্তু তা এখন নাও থাকতে পারে।
Context: উপদেশ বা সমালোচনামূলকভাবে বলা হয়, বিশেষত যখন কারও ঘর অগোছালো থাকে বা সুন্দরভাবে রাখতে বলা হয়।
Usage Example: “Your room should be clean before guests arrive.”
Bengali Example: “অতিথি আসার আগে তোমার ঘরটা পরিষ্কার থাকা উচিত।”
তুমি সরাসরি আমার ঘরে চলে এলে।
You came directly to my room.
(ইউ কেম ডিরেক্টলি টু মাই রুম)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Came” হলো “come”-এর past form। “Directly” adverb হিসেবে ব্যবহৃত হয়ে বোঝাচ্ছে যে ক্রিয়াটি সোজাসুজি বা কোনো বিলম্ব বা বিরতি ছাড়াই ঘটেছে। “To my room” prepositional phrase যা গন্তব্য স্থান নির্দেশ করছে।
Context: এটি আশ্চর্য, বিব্রত বা মৃদু অভিযোগের সুরে বলা হয়, যখন কেউ অনুমতি না নিয়ে সরাসরি কারও ঘরে হাজির হয়।
Usage Example: “You came directly to my room without even knocking!”
Bengali Example: “তুমি কোনো দরজায় নক না করেই সরাসরি আমার ঘরে চলে এলে!”
কেন? আমি কি এখানে আসতে পারি না?
Why? I can’t come here?
(হোয়াই? আই ক্যান্ট কাম হিয়ার)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Can’t” হলো “cannot”-এর সংক্ষিপ্ত রূপ, যা অসম্ভব বা অনুমতি না থাকার ইঙ্গিত দেয়। Strict grammar অনুযায়ী এটি “Can’t I come here?” হওয়া উচিত, কারণ প্রশ্নবোধক পর্যায়ে auxiliary verb আগে আসে— কিন্তু casual spoken English-এ উল্টো ক্রমটিও চলে।
Context: যখন কেউ ক্ষুব্ধ বা অবাক হয় যে তাকে কোনো জায়গায় ঢুকতে বা আসতে বাধা দেওয়া হচ্ছে, তখন এটি বলা হয় আত্মরক্ষামূলকভাবে।
Usage Example: “Why? I can’t come here to see you?”
Bengali Example: “কেন? আমি কি তোমার সঙ্গে দেখা করতে এখানে আসতে পারি না?”
যদি কেউ তোমাকে দেখে ফেলে তাহলে?
What if someone saw you?
(হোয়াট ইফ সামওয়ান স’ ইউ)
📝 More Tips
Grammar Tips: “What if” structure সাধারণত সম্ভাব্য বা কল্পিত ঘটনার আশঙ্কা বা কৌতূহল প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয়। এখানে “saw” হলো “see”-এর past tense, যা কাল্পনিক কোনো ঘটনার জন্য conditional tone তৈরি করে।
Context: কেউ গোপনে দেখা করতে বা নিষিদ্ধ কিছু করতে গেলে আশঙ্কা প্রকাশ করতে এটি বলা হয়।
Usage Example: “What if someone saw you coming out of my room?”
Bengali Example: “যদি কেউ তোমাকে আমার ঘর থেকে বেরোতে দেখে ফেলে তাহলে?”
আমি তোমার জন্য সকালে তাড়াতাড়ি উঠেছিলাম।
I woke up early in the morning for you.
(আই ওক আপ আর্লি ইন দ্য মর্নিং ফর ইউ)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Woke up” হলো “wake up”-এর past form। “Early in the morning” সময় নির্দেশ করে, এবং “for you” উদ্দেশ্য বা motive নির্দেশ করে। পুরো বাক্যটি simple past tense, যেটি অতীতের নির্দিষ্ট কাজ বোঝাচ্ছে।
Context: কাউকে বোঝাতে বা প্রশংসা পেতে বলা হয়, যে বক্তা বিশেষভাবে তার জন্য পরিশ্রম করেছে বা প্রচেষ্টা নিয়েছে।
Usage Example: “I woke up early in the morning for you, and you’re still late!”
Bengali Example: “আমি তোমার জন্য সকাল সকাল উঠেছিলাম, আর তুমি এখনো দেরি করছো!”
তুমি কী দেখছো?
What are you looking at?
(হোয়াট আর ইউ লুকিং অ্যাট)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Are you looking” হলো present continuous tense— মানে এখন চলছে এমন কাজ। “At” preposition, যা চোখ বা মনোযোগের লক্ষ্য নির্দেশ করে। কিছু object বা দিকের দিকে তাকানো বোঝায়। বাক্যটির সরাসরি অনুবাদ: “তুমি কোন দিকে তাকাচ্ছো?”
Context: এটি বলা হয় যখন বক্তা লক্ষ্য করে যে অন্যজন কোনো কিছু বা কাউকে মনোযোগ দিয়ে দেখছে। কখনও কৌতূহল, কখনও ঈর্ষা বা মজার টোনে বলা হয়।
Usage Example: “What are you looking at? Is there something on my face?”
Bengali Example: “তুমি কী দেখছো? আমার মুখে কিছু আছে নাকি?”
কেউ যদি আমাকে তোমার সঙ্গে দেখে ফেলে, আমি শেষ!
I will be screwed if someone sees me with you.
(আই উইল বি স্ক্রুড ইফ সামওয়ান সিজ মি উইথ ইউ)
📝 More Tips
Grammar Tips: “I will be” future tense নির্দেশ করে। “Screwed” একটি informal শব্দ, যার মানে “বিপদে পড়া” বা “বিফল হওয়া।” “If someone sees me with you” হলো conditional clause— কল্পিত বা সম্ভাব্য পরিস্থিতি নির্দেশ করে।
Context: এটি হাস্যরস বা উদ্বেগের সঙ্গে বলা হয়, যখন বক্তা ভাবছে অন্য কেউ তাকে কোনো বিপজ্জনক বা বিব্রতকর পরিস্থিতিতে দেখে ফেললে সমস্যা তৈরি হবে।
Usage Example: “I’ll be screwed if my boss sees me here instead of the office!”
Bengali Example: “যদি আমার বস আমাকে এখানে দেখে ফেলে, আমি শেষ!”
আমার সঙ্গে বাইরে বেরোতে তোমার লজ্জা লাগে নাকি?
Do you find it an insult to come out with me?
(ডু ইউ ফাইন্ড ইট অ্যান ইনসাল্ট টু কাম আউট উইথ মি)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Do you find” simple present tense প্রশ্নসূচক। “It an insult” হলো object complement যেখানে বক্তা জিজ্ঞাসা করছে কোনো কাজ (“to come out with me”) কে অপমানজনক মনে হয় কি না। বাক্যটি Formal হলেও বক্তৃতার সুরে খোঁচা বা দুঃখ প্রকাশ পায়।
Context: এটি বলা হয় যখন কেউ মনে করে অন্যজন তার সঙ্গে বেরোতে বা দেখা করতে লজ্জা পায় বা অস্বস্তি বোধ করে।
Usage Example: “Do you find it an insult to be seen with me in public?”
Bengali Example: “আমার সঙ্গে প্রকাশ্যে বেরোতে তোমার লজ্জা লাগে নাকি?”
আমি আগে কখনো এত উত্তেজিত হইনি।
I have never been this excited.
(আই হ্যাভ নেভার বিন দিস এক্সাইটেড)
📝 More Tips
Grammar Tips: এই বাক্যটি Present Perfect Tense-এ লেখা — “have been” বোঝায় অতীত থেকে বর্তমান অব্দি কোনও অভিজ্ঞতা। “This excited” হল অনুভূতির মাত্রা বোঝানো comparative phrase। “Never” মানে “কখনো না,” যা বাক্যটিকে নেতিবাচক করে।
Context: কোনো বিশেষ সুখের মুহূর্তে বা আশা পূরণ হলে নিজের প্রবল আবেগ প্রকাশের জন্য এটি বলা হয়।
Usage Example: “I have never been this excited before my birthday party!”
Bengali Example: “আমি আগে কখনো জন্মদিন নিয়ে এত উত্তেজিত হইনি!”
হয়তো এটাই ভাগ্য।
Maybe this is destiny.
(মেবি দিস ইজ ডেস্টিনি)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Maybe” শব্দটি একটি adverb, এর মানে “সম্ভবত।” “This is destiny” হলো simple present tense statement যা কোনো ঘটনার পেছনে ভাগ্যের ইঙ্গিত দেয়। “Destiny” মানে পূর্বনির্ধারিত ভাগ্য বা নিয়তি।
Context: অপ্রত্যাশিত, কাকতালীয় বা আবেগঘন মুহূর্তে বলা হয়; যখন কেউ মনে করে ঘটনাটি কেবল ভাগ্যের কারণে ঘটছে।
Usage Example: “Maybe this is destiny — we met after so many years.”
Bengali Example: “হয়তো এটাই ভাগ্য — এত বছর পরও আমাদের দেখা হলো।”
তোমার সঙ্গে দেখা হওয়ায় আমি নিজেকে ভাগ্যবান মনে করি।
I feel lucky to have met you.
(আই ফিল লাকি টু হ্যাভ মেট ইউ)
📝 More Tips
Grammar Tips: এটি Present tense বাক্য যেখানে “feel” ক্রিয়া অনুভূতি প্রকাশ করে। “Lucky” adjective, এবং “to have met you” হলো perfect infinitive phrase— মানে “তোমার সঙ্গে দেখা হওয়া” অতীতের ঘটনার জন্য কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করছে।
Context: এটি ভালোবাসা, বন্ধুত্ব বা কৃতজ্ঞতায় বলা হয় কেউ নিজের জীবনে অন্যজনকে ভাগ্য হিসেবে গণ্য করছে বোঝাতে।
Usage Example: “I feel lucky to have met you — you changed my life.”
Bengali Example: “তোমার সঙ্গে দেখা হওয়ায় আমি নিজেকে সত্যিই ভাগ্যবান মনে করি — তুমি আমার জীবন পাল্টে দিয়েছো।”
বিশ্বাসই হচ্ছে না যে আমি তোমার সঙ্গে আছি।
I can not believe I am with you.
(আই ক্যান নট বিলিভ আই অ্যাম উইথ ইউ)
📝 More Tips
Grammar Tips: “Can not” (বা সংক্ষেপে “can’t”) এখানে disbelief বা আবেগজনিত অবাক ভাব প্রকাশ করছে। “Believe” মানে ‘বিশ্বাস করা,’ এবং “I am with you” বর্তমান অবস্থা নির্দেশ করছে। বাক্যটি present tense এ থেকে বর্তমান মুহূর্তের অনুভূতি বোঝায়।
Context: এটি বলা হয় গভীর ভালোবাসা, অবাক হওয়া বা আনন্দের মুহূর্তে— যখন কেউ অনুভব করে তার প্রিয়জনের সঙ্গে থাকা যেন স্বপ্নের মতো।
Usage Example: “I can’t believe I’m with you right now — it feels unreal.”
Bengali Example: “বিশ্বাসই হচ্ছে না যে আমি এখন তোমার সঙ্গে আছি — মনে হচ্ছে স্বপ্ন দেখছি।”
← আগের পর্ব (Ep. 13) | পরবর্তী পর্ব (Ep. 15) →
গুরুত্বপূর্ণ লিংক –
Share This Awesome Post 😊